Перевод, теория и практика

Список источников >Наука и образование >Языкознание, иностранные языки >Перевод, теория и практика >

Слово живое и мертвое: Из опыта переводчика и редактора

Автор: Галь, Н.Я.
Год: 1987
Издание: Книга; Издание 4-е, доп.
Страниц: 272
ISBN: [не указан]
Автор книги — редактор, переводчик Т. Драйзера и Дж. Лондона. Р. Олдингтона и Р. Брэдбери, А. Камю и А. Сент-Экзюпери — на ярких примерах показывает трудности, с которыми сталкивается каждый пишущий, типичные ошибки, проникающие в прозу и публицистику, в печать и на радио; анализирует удачи и находки, тонкости мастерства. Первые три издания книги (1972, 1975, 1979) высоко оценены читателями и прессой. Новое издание дополнено разделом «Поклон мастерам»: показаны блестящие образцы перевода сложнейших писателей — Хемингуэя, Диккенса, Шоу. Фицджеральда, Джойса — на примере коллектива переводчиков школы И.А. Кашкина.Книга предназначена редакторам и переводчикам, начинающим литераторам. Она может стать подспорьем для студента, учителя, для каждого, чей труд так или иначе связан со словом.
Добавлено: 2009-11-18 20:34:03

Околостуденческое

Рейтинг@Mail.ru

© 2009-2024, Список Литературы