Английский

Список источников >Наука и образование >Языкознание, иностранные языки >Английский >

Семантико-синтаксические процессы и перевод (с русского языка на английский и с английского на русский)

Автор: Полуян, И.В.
Год: 2005
Издание: Р.Валент
Страниц: 240
ISBN: 5934391526
В противоположность подходу грамматическому (ориентированному, например, на «перевод герундиальных конструкций» или «передачу страдательного залога») или подходу, основанному на так называемых переводческих приемах («сужение» значения, «расширение» значения, антонимический перевод, так называемая компрессия и т.п.) в пособии используется семантический подход, т.е. упражнения в практической части предназначены для отработки навыков перевода моделей, «содержащих» причинно-следственные, временные и пространственные отношения, указание на количество, категории «общее-частное» и субъективную оценку, модальность. Ряд упражнений предназначен для овладения навыками использования семантико-семантических процессов номинализации, вербализации, адъективации и адвербиализации как в речи, так и переводе. В практической части также есть разделы, посвященные нахождению контекстуальных соответствий и «извлечению субъекта из контекста» – переводу русских безличных и неопределенно-личных предложений.Пособие (упражнения и обосновывающая их теоретическая часть) предназначено для преподавателей всех видов перевода и практики английского языка на старших курсах языковых вузов и на курсах повышении квалификации переводчиков. Упражнения могут использоваться в качестве дополнительного материала при работе в классе и как домашнее задание в последовательности их расположения в пособии или выборочно.
Добавлено: 2009-11-18 20:33:37

Околостуденческое

Рейтинг@Mail.ru

© 2009-2024, Список Литературы