Классики литературы

Список источников >Художественная литература >Классики литературы >

Жестокие рассказы

Автор: Вилье Де Лиль-Адан, Огюст
Год: 1975
Издание: Наука
Страниц: 240
ISBN: [не указан]
Жестокие рассказы' Вилье де Лиль-Адана (1838-1889) впервые выходили на русском языке в переводе Б. Рунт в 1908 г., затем в 1909 г. Входили в издававшееся в Москве трехтомное собрание сочинений писателя (1911 г.), печатались в сборниках.Из книги исключены четыре ранних рассказа Вилье де Лиль-Адана, 'резко контрастирующие с основным корпусом ранних рассказов'. Не вошли в книгу и 'Новые жестокие рассказы', изданные во Франции в 1888 г.Издание подготовили Н.И. Балашов, Е.А. Гунст. Содержит вклейку с портретом автора.Содержание:Жестокие рассказы (1883)- Девицы Бьенфилатр (1874) (Перевод А.П. Зельдович)- Вера (1874) (Перевод Е.А. Гунста)- Vox populi (1880) (Перевод Е.А. Гунста)- Две возможности (1883) (Перевод Е.А. Гунста)- Реклама на небесах (1873) (Перевод М.В. Вахтеровой)- Антония (1875) (Перевод Е.А. Гунста)- Машина славы (1874) (Перевод Е.А. Гунста)- Герцог Портландский (1883) (Перевод Е.А. Гунста)- Виржини и Поль (1874) (Перевод Е.А. Лопыревой)- Посетитель финальных торжеств (1874) (Перевод В.Е. Шора)- Нетрудно ошибиться (1875) (Перевод М.В. Вахтеровой)- Нетерпение толпы (1876) (Перевод М.В. Вахтеровой)- Тайна старинной музыки (1878) (Перевод М.В. Вахтеровой)- Тонкость чувств (1876) (Перевод Е.А. Гунста)- Лучший в мире обед! (1874) (Перевод Э.Л. Линецкой)- Желание быть человеком (1883) (Перевод Е.А. Гунста)- Цветы небытия (1880) (Перевод О.В. Моисеенко)- Аппарат для химического анализа последнего вздоха (1874) (Перевод О.В. Моисеенко)- Разбойники (1882) (Перевод Ю.Б. Корнеева)- Королева Изабо (1880) (Перевод Ю.Б. Корнеева)- Мрачный рассказ, а рассказчик еще мрачнее (1877) (Перевод Е.А. Гунста)- Незнакомка (1876) (Перевод М.В. Вахтеровой)- Мариэль (1883) (Перевод Е.А. Гунста)- Лечение по методу доктора Тристана (1887) (Перевод Е.А. Лопыревой)Дополнения: Из произведений времени Парижской Коммуны и начала 1870-х гг.- Очерки в прессе Коммуны (17-22 мая 1871 г.) (Перевод Е.А. Гунста)- Первая часть драмы 'Аксель' (1872). – 'Мир религиозный' (Перевод М. Волошина)Приложения- Н.И. Балашов. Творчество Вилье де Лиль-Адана в перспективе развития общедемократических направлений французской литературы XX векаПримечания (Составили Н.И. Балашов и Е.А. Гунст)- Обоснование текста- Сказка любви (1862-1868) (Перевод Вс.А. Рождественского)Тираж 100000'
Добавлено: 2009-11-18 20:46:29

Это интересно...

Наши контакты

Рейтинг@Mail.ru

© 2009-2017, Список Литературы